Вышла новая книга

Печать E-mail
«ЯЗЫК РОДНОЙ ОБЕРЕГАЯ, МЫ СОХРАНИМСЯ КАК НАРОД…» (об антологии «Поэты России о родном слове/Сост.Н.М. Лебедев. Вышний Волочек: Ирида-прос,2008») «ЯЗЫК РОДНОЙ ОБЕРЕГАЯ, МЫ СОХРАНИМСЯ КАК НАРОД…» (об антологии «Поэты России о родном слове/Сост.Н.М. Лебедев. Вышний Волочек: Ирида-прос,2008») Приятно констатировать факт, что тон, заданный Годом русского языка, не снижается ревнителями русской словесности. Их деятельность очень важна, так как русский язык – один из сильнейших символов российской государственности и патриотизма. Недавно в городе Вышний Волочек Тверской области в издательстве «Ирида-прос» вышла антология «Поэты России о родном слове». Составитель сборника – ведущий научный сотрудник научно-методического центра Тверского областного института усовершенствования учителей, кандидат педагогических наук Н.М. Лебедев – известен в Твери и за ее пределами как ревнитель сохранения и пропаганды сокровищ русского языка. Предлагаемый вниманию заинтересованного читателя сборник – итог многолетней собирательской деятельности автора-составителя. В предисловии представлен краткий обзор источников по обозначенной теме и отмечено, что, как правило, составители подобных сборников отдают предпочтение прозаическим текстам. В то же время, и, наверное, немногие станут с этим спорить, именно поэзия обладает способностью влиять не только на умы, но и на души читателей, благодаря феноменальной силе ее эмоционального воздействия. В новую антологию, кроме разделов, включающих стихи русских поэтов XVIII, XIX и XX вв., составитель включил высказывания писателей о литературном труде, разделы «Крылатые строки русской поэзии», «Пословицы о языке» и значительную по объему библиографию. Наиболее обширно в сборнике представлены поэты ХХ века, и в этом есть своя логика. Высказывания о языке поэтов XVIII и XIX вв. стали хрестоматийными и известны большинству читающих людей, в то время как стихи о родном слове поэтов ХХ века, особенно его второй половины, известны лишь знатокам. В памяти читателей этого сборника рядом со слегка тяжеловесными для современного уха виршами Ломоносова, Державина и Сумарокова, торжественно-высокими строками Лермонтова, Фета, Тютчева, царственно-клятвенной ритмикой Ахматовой останутся плакатно-краткие строки Н. Грибачева, гордые – Э. Иодковского и Я. Козловского, ностальгически-печальные – В. Рождественского, темпераментные – А. Дементьева… Поэты ХХ века нашли для русского языка свои эпитеты и образы: «…наш язык недвусмысленный и прямой» (А. Яшин); «Как безгранична щедрость языка!» (Н. Флеров); «…Ты, пахнущий прелой овчиной И дедовским острым кваском, Писался и черной лучиной, И белым лебяжьим пером…» (Я. Смеляков); «…в нем тихий шелест ржи и рокот соловья, И налетевших гроз блескучее начало…»; (В. Рождественский); «Ты никогда не станешь тусклым Не охладеешь ни на миг. Я кланяюсь тебе по-русски, Язык прапрадедов моих!» (А. Марков) и т.д. Современные русские поэты протестуют против немотивированного засорения русского языка иноязычными словами: «Неужто бедный наш язык Так к иностранщине привык, Чтобы не мог найти замен Для «имиджей» и «ноумен», Для «менеджера», «паблисити», Ну, словом, Для чего хотите…» (Л. Скворцов). Они произносят оды исконно русским словам, вмещающим в себя великое множество смыслов (В. Солоухин. Очаг). Они иронизируют над вторгшимися в нашу речь канцеляризмами (О. Джигиль. Глаголы теленовостей). Они восхищаются прелестью русских топонимов: «О, эти древние названья, Почти былинные слова: Переволока, Лихованье, Зубец, Заплавье, Корчева!» (А. Гевелинг). А мне, например, при чтении этой книги вспомнились слова Б. Ахмадуллиной: «И нежный вкус родимой речи Так чисто губы холодит…». Антологий, подобных составленной Н.М. Лебедевым, никогда не может быть много. Хочется надеяться, что деятельность собирателей и пропагандистов сокровищ русского языка не прервется и дальше. Потому что, как сказал Л.И. Скворцов, «Язык родной оберегая, Мы сохранимся как народ». А.ТРУЩЕНКОВА, зам. директора Центра русского языка и культуры (Тверь)